sábado, 19 de marzo de 2011

Louise Glück

LAGO EN EL CRÁTER

Entre el bien y el mal hubo una guerra.
Decidimos que el cuerpo fuese el bien.

Eso hizo que el mal fuese la muerte,
que el alma se volviera
completamente en contra de la muerte.

Como un soldado que desea
servir a un gran señor, el alma
desea cerrar filas con el cuerpo.

Se puso en contra de la oscuridad,
en contra de las formas de la muerte
que reconocía.

De dónde viene la voz
que dice: y si la guerra
fuese el mal, que dice

y si fue el cuerpo el que nos hizo esto,
nos hizo tener miedo del amor.


                        Louise Glück
                        Traducción de Abraham Gragera y Ruth Miguel Franco

3 comentarios:

  1. "ignorancia de estar en la ajena pupila
    como dios en la nada" (Blanca Varela). Siguen intentando estudiar a "dios" cuando quieren decir "muerte". Gracias por traducir.
    Almu.

    ResponderEliminar
  2. Gracias a ti por visitar y comentar.
    Saludos.

    ResponderEliminar
  3. Sorprendente!, justo lo que necesitaba leer. Gracias.

    ResponderEliminar