Almas perdidas y sufrientes
lámpara en mano perseguimos
la primavera
la primavera
Brillan las cicatrices, se vuelcan las tazas
el haz de luz creado
contempla el instante seductor:
bandidos se insinúan
en las oficinas de correos
en las oficinas de correos
las cartas gritan
obsesiones, ah obsesiones
la letra de esta canción
no cambiará ya nunca
no cambiará ya nunca
leña amontonada como clavos
buscando quien la escuche
buscando el corazón del invierno
donde termina el río
el barquero que aguarda
el inmenso crepúsculo
el inmenso crepúsculo
la necesidad de que alguien
reescriba el amor
reescriba el amor
Bei Dao
Traducción del italiano de Abraham Gragera
Hit tras hit. Desde que te he descubierto, paso por aquí todos los días. Solucionaremos lo de antología. Mándame una dirección.
ResponderEliminarAbrazos!
Abraham, estas traducciones son preciosas. Un abrazo.
ResponderEliminarGracias, Curro y Raúl. Me alegra mucho que el blog os guste y es un placer teneros por aquí.
ResponderEliminarAbrazos.
(Curro, te mando mi dirección a tu correo. Estoy deseando leer esa antología.)